Con (1882)
Con (italienisch), mit. [Riemann Musik-Lexikon 1882, 175]
Con (italienisch), mit. [Riemann Musik-Lexikon 1882, 175]
Rubrik: Con / Musikalisches Conversations-Lexikon 1870-1883 | Autor: Hermann Mendel (Hg.)
von Hermann Mendel (Hg.) · Published 15. Juli 2024
Con (italienische Präposition) ist in den häufigsten Fällen durch die deutsche Präposition mit zu übersetzen. Als Vortragsbezeichnung kommt con oder mit dem Artikel vereinigt als col und colla in Verbindung mit Substantiven sehr häufig vor, weshalb die gebräuchlichsten Verbindungen folgen mögen. Dieselben zu erschöpfen, ist unmöglich, und man suche die hier etwa noch fehlenden Verbindungen unter dem betreffenden Substantiv nach.
con abbandono, mit Hingebung,
con affetto (affezzione), mit leidenschaftlicher Empfindung,
con afflizione, mit Betrübnis,
con agilità, mit Leichtigkeit (Behändigkeit),
con agitazione, mit Erregung (Unruhe),
con allegrezza, mit Frohsinn (Munterkeit),
con alterezza, mit Stolz,
con amarezza, mit Bitterkeit,
con amore, mit Liebe (Hingebung),
con anima, mit seelenvollem Gefühl,
con brio, mit Schwung,
con calore, mit Wärme,
con celerità, mit Schnelligkeit,
con collera, mit Zorn,
con commodo, mit Gemächlichkeit,
con delicatezza, mit Zartheit (mit feinem Geschmack),
con desiderio, mit Sehnsucht,
con devozione oder divozione, mit Frömmigkeit,
con diligenza, mit Fleiß (mit sorgfältigem Vortrag),
con discrezione, mit Rücksicht (in Bezug auf die Hauptstimme),
con disperazione, mit Verzweiflung,
con dolce maniera, in einschmeichelnder Art,
con dolcezza, mit Süßigkeit (Anmut),
con dolore oder con duolo, mit Schmerz (mit schmerzlichem Ausdruck),
con eleganza, mit Zierlichkeit,
con elevazione, mit Erhebung (gehobener Stimmung),
con energia, mit kräftigem Nachdruck,
con entusiasmo, mit Begeisterung,
con espressione, mit Ausdruck,
con estro poetico, mit dichterischer Begeisterung,
con fermezza, mit Festigkeit,
con festività, mit festlichem Ausdruck,
con fiducia, mit Zuversicht,
con fierezza, mit Wildheit (Dreistigkeit),
con fiochezza, mit Heiserkeit (in Buffopartien),
con forza, mit Kraft, kraftvoll,
con fretta, mit Eilfertigkeit,
con fuoco, mit Feuer, feurig bewegt,
con garbo, mit Artigkeit (Eleganz),
con gli, zusammengezogen cogli, mit den,
con grandezza, mit Hoheit,
con gravità, mit Ernst (Würde),
con grazia, mit Anmut,
con gusto, mit Geschmack,
con impeto, mit Ungestüm,
con ira, mit Zorn,
con leggierezza, mit Leichtigkeit (mit leichtem Vortrag),
con lenezza, mit gemächlicher Geschmeidigkeit,
con mano destra, mit der rechten Hand,
con mano sinistra, mit der linken Hand,
con molta espressione, mit vielem Ausdruck,
con molta passione, mit vieler Leidenschaft,
con morbidezza, mit Weichlichkeit,
con moto, mit Bewegung,
con osservanza, mit Beobachtung,
con ottava, richtiger coll' ottava, mit der Oktave (siehe Acht),
con passione, mit Leidenschaft,
con precisione, mit Genauigkeit,
con rabbia, mit Wut (Wildheit, Verwegenheit),
con sentimento, mit Gefühl,
con solennità, mit Feierlichkeit,
con sordino, mit dem Dämpfer,
con spirito, mit Geist, geistvoll,
con strepito, mit Geräusch, geräuschvoll,
con tenerezza, mit Zärtlichkeit,
con tinto, mit Färbung, nuanciert,
con tristezza, mit Truarigkeit (traurigem Ausdruck),
con un dito, mit einem Finger,
con variazioni, mit Veränderungen,
con vigore oder con viguro, mit Kraft (Stärke),
con vivacità oder con vivezza, mit Lebhaftigkeit,
con voce rauca, mit heiserer Stimme,
con zelo, mit Eifer,
con zurlo, mit Lüsternheit (Ausgelassenheit).
[Mendel Musikalisches Lexikon 1872, 534f]
Rubrik: Con / Musikalisches Lexicon 1865 | Autor: Arrey von Dommer
von Arrey von Dommer · Published 14. Juli 2024
Con, mit;
con affetto, affettuoso - mit Leidenschaft; con afflizione - mit Rührung, mit bewegtem Vortrag; con agitazione, agitato - mit Lebhaftigkeit; con allegrezza - mit Munterkeit; con amarezza - mit Betrübnis; con brio, brioso - kräftig, männlich. [Dommer Musikalisches Lexicon 1865, 181]